【你好韩文】外劳职业韩国语系列第一册《焊接》

2024-11-15 18:10来源:

Professors Son Hye-jin (left) and Lee Mi-sun pose for the camera while holding books titled 在京畿道杨州市西井大学举行的“焊接专业韩国语” nggi省。(林世俊/韩国先驱报)" src="http://www.bbwzb.cn/file/upload/202411/15/181019221.jpg" align="center">

针对不同背景的韩国语学习者,教材和学习资料非常丰富。但是,对于特定类型的学习者来说,掌握与工作相关的韩语不仅对质量控制和技能发展至关重要,而且对他们自己的安全也至关重要,这是一个巨大的差距。

今年8月,为填补焊接相关职业技术书籍的空白,出版了具有开创性的著作。焊接是韩国人不太愿意从事的劳动密集型工作之一,而在造船等各种制造过程中,焊接是必不可少的。

“焊接职业韩国语”是拥有3000多名国际学生的职业培训大学京畿道杨州市西井大学全球融合福利系教授孙惠珍和酒店航空旅游系教授李美善共同努力的结果。

孙教授和李教授分别担任首尔大学特殊用途韩国语研究中心主任和副主任。它的目的是加强针对外国人的特定职业和学术背景的韩国语教育和研究。

他们决定制作一份信息丰富的指南,是因为认识到为努力学习韩语的移民工人创造一个有利的工作环境的重要性。

然而,他们表示,这项努力不会作为一次性项目而结束。它预示着一系列韩国书的开始,这些书旨在为工作场所的外国人提供实用的语言帮助。

Pio每种材料的工作

在此之前,已经有了专门针对旅游行业留学生的韩国语教材。

孙教授在接受《韩国先驱报》采访时解释说:“但是,《焊接指南》是第一本专门为现场工作使用韩国语而设计的书。”“造船厂经理们目睹了他们的外国工人在特定术语和焊接过程上的语言斗争,他们的要求促使我们这样做。”

为了提高造船企业的沟通和工作效率,教授们展开了史无前例的韩国语综合指南开发工作。

然而,创建这本书的过程是一项繁重而耗时的努力,因为它需要细致的研究和复杂而详细的以领域为中心的信息的汇编。

主要负责撰写该书的李教授说:“这本书花了2年时间才完成。整个过程包括策划、写作、插图和编辑监督。

“插图特别耗时,因为每件设备和动作都必须以最高的精度描绘出来,”李解释说。她还补充说:“考虑到内容的专业性,由韩国语学院教授负责的编辑监督工作非常繁重。”

包括15章专门的焊接技术和5章集中在工作场所的安全,焊接书提供了一个全面的课程丰富的图像为基础的学习。这本书还附带了一个自我评估和测试知识的工作簿。

A page from the 《焊接用韩语》练习册中包含了针对外国工人的各种韩语阅读测试,内容涉及造船厂相关知识。(由Hnh Edu提供)" src="http://www.bbwzb.cn/file/upload/202411/15/181019961.jpg" align="center"> A page from “焊接韩语”的特点是焊接机的插图以及相关的韩语词汇和用法 压力。(由Hnh Edu提供)" src="http://www.bbwzb.cn/file/upload/202411/15/181019451.jpg" align="center">

儿子和李坚定不移的奉献最终取得了成果,因为焊接指南受到了外国留学生的热烈欢迎。他们称赞了该指南的实用性和以情况为中心的方法,强调它在提高他们对工作流程和技术术语的理解方面的有效性。

他们还解释说:“这本开创性的书的出版为特定领域的类似韩国语书籍铺平了道路。”

“另一本书已经在创作中,”李说。这本书计划于今年出版,内容是关于造船厂的油漆工作。

他说:“我们还计划为访问我校的国际学生制作美容手册。”

两位教授表示:“西井大学计划出版针对汽车、旅游、社会福利等不同行业的特定职业的系列韩国语教科书。”以此强调了将扩大工作用书的范围。

未来的员工

在韩国,外籍工人已经成为造船和看护等行业不可或缺的劳动力组成部分。

随着韩国企业越来越多地利用海外人才库,投资于外国劳工的语言发展,以解决韩国国内特定行业的劳动力短缺问题,也同样至关重要。

孙正义说:“由于出生率下降和人口老龄化,韩国面临人口危机,外国工人的涌入对韩国来说至关重要。”“考虑到有效的沟通对护理至关重要,因此非常需要相关的韩国语书籍。”

Professor Son Hye-jin speaks during an interview with The Korea Herald at Seojeong University in Yangju City, Gyeo<em></em>nggi Province. (Im Se-jun/The Korea Herald)

为了解决这些问题,李宪宰关心的是延长外国劳工的停留时间,并帮助他们获得稳定的工作。

他说:“在韩国工作几年后,外国人回到本国或其他国家工作的情况也不少。”“我们很乐意帮助他们熟悉必要的韩语工作知识和技巧,以确保他们找到工作,并获得签证,使他们能够将家人带到我们的国家。”

Professor Lee Mi-sun speaks during an interview with The Korea Herald at Seojeong University in Yangju City, Gyeo<em></em>nggi Province. (Im Se-jun/The Korea Herald)

孙正义也以同样的方式强调了培养其他国家劳动者个人技能的重要性。

孙正义解释说:“如果没有适当的语言能力,他们可能会被分配到简单的重复性任务中。”他补充说,掌握韩国语可以为未来的职业发展打开大门。

孙鹤圭表示:“如果具备较高的韩国语水平,不仅可以确保高质量的就业,还可以轻松融入韩国社会,成为(社会)有价值的成员。”

首尔大学为了引进语言中心和开发专门的韩国语教育资源,于17日在大邱市、尼泊尔、孟加拉国等地举行了以韩国语为主题的首次论坛。

孙教授和李教授强调了工作场所韩国语教育研究的必要性,并表示希望与其他机构合作,进一步推进这一研究领域。

李院长表示:“明年将扩大活动范围,邀请更多的韩国语教育机构参加。”

彬彬网声明:未经许可,不得转载。